Ciudad Juárez Chihuahua.- El maestro de educación física Jesús Pérez Borja en colaboración de 10 traductores y maestros que hablan la alengua rarámuri y son tarahumaras, trabajaron en la traducción del Himno Nacional Mexicano y el Juramento a la Bandera, a dicha lengua.
La primera vez que escuche el Himno en la alengua materna fue en Náhuatl, de ahí nació en mi corazón la idea de porque no los niños y la gente indígena de mi estado no lo cantan en su propia lengua, que lo sientan, que lo vivan, que lo palpen explicó el docente de la Escuela Tarahumara Adelina Romero Fontes.
Con esta iniciativa, el rarámuri se convierte en la cuarta lengua materna en la que se tradujo el Himno Nacional Mexicano, los otros dialectos son Pima, Guíca y Tepehuano.
Actualmente se encuentran en el proceso de validad la letra y los derechos de autor, ante la Secretaría de Gobernación Federal, para poder distribuir la letra a las escuelas con esta lengua materna.
Cortesía | NetNoticias
La presentación de la letra y el juramento se llevó a cabo este día en la explanada de la Unidad Administrativa “José María Morelos y Pavón” dentro de los festejos del Día de la Bandera el pasado 24 de febrero.
Con información de NetNoticias
Te recomendamos: